dioscourides: (Default)
[personal profile] dioscourides
Так вот, а потом Полифил оказывается во дворце царицы Элевтериллы (чье имя  означает скорее великодушие, чем просто свободу). И вот как его там кормят.
На 1ую перемену подают всякие безделки. "Сперва была подана восстанавливающая силы конфекция (оригинал текста здесь для желающих - p. 108), как смог я распознать, это была полезная для здоровья, превосходная микстура из порошка единорога, двух типов сандала, жемчужин, растертых и сваренных в алкоголе [и потому] растворившихся в нем до последней частицы, крупинок благовонной манны, пиниевых орехов, розовой воды, мускуса, молотого золота, - все вместе очень тонко соединенного, отмеренного и разделенного на кусочки с тончайше помолотым сахаром и крахмалом." Потом подавали еще пирожные, но нас больше всего интересует каплун, а потому перейдем прямо ко второй перемене.
Мгновенно все убрали и постелили скатерть из пурпурного шелка и разбросали по столу розы цвета крови, цвета мальвы, белые, вермильонные, дамасские и проч. Служанки, одетые в те же цвета принесли каждому порцию каплуна, который вот как был приготовлен: "ослеплен и раскормлен, обмочен в смесь своего же расплавленного жира и розовой воды с шафраном и апельсиновым соком. Был поджарен как следует и покрыт золотом, подавали его с шестью приличествующими ломтями белейшего жениховского* хлеба вместе с соусом из лимонного сока с тонким сахаром, пиниевыми орехами, его же размельченной печенью с добавлением розовой воды, мусксуса, шафрана и наилучшей корицы. /.../. Сосуды все были из топаза, точно как и круглый стол."
* В оригинале (p.109) pane niveo Mnestorense, как предполагают авторы комментария это неологизм Колонна от μνηστήρ "проситель руки, жених".

Date: 2006-11-22 05:37 pm (UTC)
From: [identity profile] gasterea.livejournal.com
А-а-а! Какой текст! Хочу с тобой трепаться на эту тему, а не разбирать, почему чертов Ларусс перепутал рецептуры изысканных миндальных тортов Бовилье и Бонвале 1883 года и в придачу обозвал эти нежные бисквитные создания первыми в мире галетами путешественника, которые могут храниться годами. Грррр

Date: 2006-11-23 09:02 am (UTC)
From: [identity profile] dioscourides.livejournal.com
Слушай, ты разбиваешь мне сердце! я всегда думала так хорошо о Лярусс гастрономик! И мечтала купить когда-нибудь, после чего зажить счастливо!:))
А Бовилье и Бонвале и ято же теперь начну путать:) Дак кого это был торт? Бовилье? Или Бонвале?:))
С "первыми в мире" всегда проблемы, как мы хорошо знаем:)

Date: 2006-11-22 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] star-of-oz.livejournal.com
одно из моих любимых произведений мировой
литературы. вы только отдельные цитаты перевели?

Date: 2006-11-23 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] dioscourides.livejournal.com
Мое тоже.
Ну да, я обещала года назад, гастерее, что буду приводить куски, т.к. у меня есть книга редакция текста с обильнейшими комментариями (был подарок на прошлый день рожденья). Но потом как-то времени все не было.:)
А Вы на каком языке читали?

офф

Date: 2006-11-29 07:34 pm (UTC)
From: [identity profile] egmg.livejournal.com
Дорогой dioscourides,
Вы писали
(dioscourides (dioscourides) wrote,@ 2004-12-01 10:09:00
"так это описывается римским гинекологом Соранусом: "У женщин есть (внутреннее) семяизвержение, у мужчин нет ежемесячного извержения крови наружу. А так - все одно".
Не могли бы Вы дать ссылку, откуда взята цитата. И, если можно, не укажете ли Вы, как на Вас сослаться в благодарность.

Re: офф

Date: 2006-11-30 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] dioscourides.livejournal.com
"А так - все одно", это обобщение:) Но если серьезно.
Соран (Эфесский, 1ый век н.э.) грекоязычный гинеколог, сравнивает органы (чем продолжает традицию древнюю весьма) kaulòs (что букв. стебель, или кочерыжка) и каковое слово применяется по отношению к члену мужскому (древние врачи очень чувствительны и пользуются всегда эвфемизмами) уже в Гиппократовом корпусе (De affect. inter. 14 [так принято ссылаться, "О внутренних болезнях" называется текст]) у Сорана используется при описании матки - цитата должна выглядеть так: Soran., Gynaec., I, 9, 2; I, 16, 2,3; I, 33. Автор произведения "О стерильности" из Аристотелева корпуса (теперь эта книга 10 из Истории животных= Historia Animalium больше не считается принадлежащей перу Аристотеля, так что датируется временем примерно после Аристотеля) пишет, что женский kaulòs соответствует мужским гениталиям (у животных), цитата: [Arist.] HA X, 5: 637 a 21 - 23.
Императив Галена "Выверни наружу женские органы и вложи вовнутрь мужские и увидишь своими собственными глазами, что они аналогичны" - Gal., De usu part., XIV, 6 или еще один способ цитировать Галена по изданию Кюна, тогда просто пишут: Gal., K. III, 158.
В произведении "О семени" Гален пишет, что кастрированные свиньи (жен.) во всем схожи с муж. свиньями (хряками?) Gal., De semine I, 15 (= Gal., K. IV, 570).
О женской сперме есть сведения еще в Гиппократовом корпусе (как известно, Гиппократа, может, и не было никогда, все сочинения, которые дошли до нас, датируется разными периодами и принадлежат, разным авторам, отсюда выражение "Гипп. корпус"): De genit. 6, (=по изданию Littré: t. VII, 478, 1 - 15); De diaeta I, 28 - 30. Аристотель был против понятия женской спермы, но считал, что менструальная кровь это дословно "несваренная сперма" (Arist., GA IV 5: 774 a 2 sq) или "неочищенная сперма"(Arist. GA II 3: 737 a 28 sq).
Впрочем, о женской сперме говорили еще досократики: Парменид (VS 28 b 18) Эмпедокл(VS 31 b 63) и Демокрит (VS 68 a 142). (VS значит издание "Vorsokratiker" Diels-Kranz Дильса и Кранца).

"С. Хаутала" было бы достаточно, я думаю, хотя, воля Ваша, я не обиделась бы если бы Вы и не сослались:)
Но вот удалось ли мне ответить-то? :)

Re: офф

Date: 2006-11-30 10:25 pm (UTC)
From: [identity profile] egmg.livejournal.com
Огромное спасибо, ответ перехлестывает мои потребности с лихвой. И поражает информативностью.

+

Date: 2006-11-30 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] dioscourides.livejournal.com
Цензорин перечисляет когда сторонников теории того, что женщина испускает семя, как мужчина, включает в список Парменида, Эмпедокла, Анаксагора и Анлкмеона - De die nat., глава 5, 4 параграф 10.4 след.
Вообще, это страшная запутанная тема:)

Profile

dioscourides: (Default)
dioscourides

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
91011 12131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 17th, 2017 03:42 am
Powered by Dreamwidth Studios